"Bort szeretnék kérni."
Translation:I would like wine, please.
actually wine is "bor". the t is added because it's the object in the sentence, not the subject. fun video though :)
Is it rude to just say "Bort szeretne'k." Is "ke'rni" required to indicate "I would like?"
Bort szeretnék is also correct. The kérni makes it more polite. Sort of like the difference between "I'd like wine", and "I'd like wine, please" (though the correspondence is not that direct). Both are polite, but the latter is a bit more so.
"Szeretnék" is already more polite than "akarok" which you should never say. Unless you are joking around with your friends and you shout "I WANT wine!"
„Bort szeretnék, kérlek!” – this is polite, I think… (I’d like wine, please.)
„Bort szeretnék kérni.” – this sentence want to be polite, but very finicking. (I’d like to ask for wine.)
„Bort kérek!” – this is simple, but I like it. (I ask for wine.)
I don't really understand what is kérni and what it means.( I understand that it's more polite,but...)
Köszönöm szépen! = Thank you very much.
Köszönöm, szépem! = Thanks, my beauty.