1. Форум
  2. >
  3. Раздел: French
  4. >
  5. "C'est difficile de donner un…

"C'est difficile de donner un nombre."

Перевод:Трудно дать число.

July 3, 2016

19 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/Slawootsky

Я не понял смысла.


https://www.duolingo.com/profile/La_chatte

Когда спрашивают: Combien les canards? Сколько уток. А вы: Хз, трудно дать число (определить точное количество)


https://www.duolingo.com/profile/j7bT2

так так иговорите что вы имеете тут в виду...тут написано..трудно назначить число или дату.. а про ваших уток хрен кто знает


https://www.duolingo.com/profile/MatizPow

По мере продвижения, женщина выше начинает выражаться все более эмоционально


https://www.duolingo.com/profile/Lyuda890327

Дословный перевод могли бы продублировать нормальной разговорной речью


https://www.duolingo.com/profile/IvanPodgainyi

Трудно определить количество


https://www.duolingo.com/profile/Ege126577

Надо все таки давать белковый перевод а не гуглотрансляторский


https://www.duolingo.com/profile/NastiaMix

а почему de перед инфинитивом?...


https://www.duolingo.com/profile/La_chatte

Если « c’ » можно заменить на безличное « il », надо употреблять предлог « de » : Il (=c’) est impossible de savoir (cette chose) ; Il est impossible de travailler dans ces conditions. — Il est/c’est difficile de sculpter ; — Il est/c’est difficile de cacher son mensonge ; — Il est/c’est difficile de tailler ta barbe ; — Il est/c’est difficile de comprendre Georges.


https://www.duolingo.com/profile/sYe114

Как всё мудрёно/:


https://www.duolingo.com/profile/NastiaMix

А когда можно заменить на il? Когда при переводе на русский можно опустить эти il est|c'est? Когда аналогия на английском it's..(наречие)......to...(инфинитив).. ? Или тут какое-то более обобщающее правило?


https://www.duolingo.com/profile/Igor57587

Не по-русски! Мы так не говорим.


https://www.duolingo.com/profile/JuliaA136566

А в другом примере было à: Difficile à dire.


https://www.duolingo.com/profile/dLnt4

Трудно назвать число


https://www.duolingo.com/profile/victoire659543

Как понять эту фразу


https://www.duolingo.com/profile/dTbS18

Трудно указать число.


https://www.duolingo.com/profile/kuyumba

В одном уроке три разных варианта: il est difficile de choisir, но при этом в этом же уроке c'est difficile de donner un nombre, и тут же difficile à dire. Непонятно, почему такие различия между этими фразами.


https://www.duolingo.com/profile/dTbS18

Как я понимаю, зависит глагола в инфинитиве. С некоторыми используется de (de choisir), а с некоторыми à (à dire). А с некоторыми можно употреблять любой из этих предлогов (de/à faire). Иногда от этого может зависеть смысл предложения, а иногда - нет. Вот, посмотрите: http://topznanie.ru/infinitiv-s-a-i-de/.


https://www.duolingo.com/profile/knKL18

Мы говорим по-русски: " Трудно сказать число", " Трудно назвать число"

Похожие обсуждения

Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.
Начать