"Hallod azokat az almákat?"
Translation:Do you hear those apples?
58 CommentsThis discussion is locked.
Áron and Zsuzsa stood at the stove, preparing the topping for dessert. As they added the sliced apples, the spices, and the honey, the smells of sweet apple filled the kitchen. The pan slowly began to simmer and bubble, making sounds both strange and yet comforting. As the funny bubbling sounds continued, Áron laughed and said to Zsuzsa, "Hallod azokat az almákat?"...at least, that's where my mind went.
Besides being creepy, the sentence doesn't make sense, in that apples are generally silent, causing unnecessary confusion at this stage of language learning (I second guessed that "hallod" meant "hear"). I am finding more than enough legitimate sources of confusion in attempting to learn Hungarian - I don't need more! ;p
I understand your argument, Joe, but I can't say I agree. To my mind, thinking more about a weird sentence and the subsequent lodging of it firmly in one's memory, is not ultimately that helpful in the more general pursuit of language acquisition. In any case, thanks for taking the time to respond.
I got this one as a listening exercise and sat here staring at my transcription for a bit trying to decide if there were any chance I was mishearing something because the sentence didn't make a whole lot of sense. However, I remembered some of the strange sentences I encountered in the Italian lessons I've done here and went with it. I'm fine with strange sentences, but the fact that most of the sentences I've seen in the Hungarian lessons so far /haven't/ been made this one feel especially weird.
I was tempted to say something clever, but after reading through all the comments, i found it impossible to compose myself long enough from the laughter. I think ZharaFlore's comment is the best. I wosh i could send them to a fellow Hungarian student on DuoLingo. What a great class!
Yes you definitely need imagination and I like your story. But I also find theze weird sentences confusing because you do not usually hear apples. I think it cannot be right even though it is. Hungarian is a difficult language for me and I find such sentences off putting. I would rather things that were more useful. There are worse examples however in other exercises such as flying cows and kindergarten teachers
I think I said it. There is nothing wrong with these sentences, except for their number. It can simply get tiresome.
And no, I don't think you need "sentences that you can use", apart from formalities like greetings, apologizing, asking for something and such. For the rest, you need vocab and the ability to form sentences on your own.
After all this rant, I still think the problem is not that there is one sentence like this. Or let's suppose, one sentence like this in every chapter. Sanity checks are useful. The problem is that these sentences make almost half of the course and even I am feeling uncomfortable as a native speaker, when I have to be the first one to write certain sentences down in English...