"Miket látsz kint?"

Translation:What do you see outside?

July 3, 2016

This discussion is locked.


When is Mit and when Miket used? Do I have to know it before I ask somebody, if he sees one or more things? I heard Mit a lot of times, but I cannot remember, that I ever heard Miket. Is it possible, that is is usually not spoken or only literally?


It is used in everyday speech. If you expect many things to be seen, you can use miket.

Example (a dumb one):

  • Annyi mindent látok kint! (I see so many things outside!)
  • Miket látsz kint?


Thank you for the good explanation.


Should "What things do you see outside?" be accepted? It's the only way I can think of to get the plural into English.


What things do you see outside? = Milyen dolgokat látsz kint?


Whene you ask for "Mit", you ask for the most important things. "Mit látsz kint? Kint látok egy építkezést." Whene you ask for "Miket", you ask for a many things. "Miket látsz kint? Kint látok egy autót, egy motort és egy buszt." And finaly, when you ask for "Mit", the answare will be one or more things. Whene you ask for "Miket", the answer always will be two or more things.


I know this is slang and isn't technically correct English, but is the meaning of the Hungarian close to "what all do you see outside"?


Where does this can comes from? Isnt latsz you see not you can see?


English is a bit freer with can than Hungarian in phrases such as "I can't find my keys" or "I can see a bear outside" where Hungarian might use the equivalent of "I don't find my keys" and "I see a bear outside".

Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.