"יש לנו כלבות."
Translation:We have dogs.
20 CommentsThis discussion is locked.
355
Non native speaker here. The ב represents a 'b' or a 'v' sounds, depending. When the vowels are pointed, you can tell which it is. There are situations where the sounds will change from one to the other. The wiktionary page details the forms of the words for both masc:
<pre>https://en.wiktionary.org/wiki/%D7%9B%D7%9C%D7%91#Hebrew
</pre>
and fem:
<pre>https://en.wiktionary.org/wiki/%D7%9B%D7%9C%D7%91%D7%94#Hebrew
</pre>
However, I see now that wiktionary disagrees with the audio from duolingo here.
Wiktionary: כְּלָבוֹת
Duolingo audio: something like כַּלְבּוֹת
To confuse matters more, milog.co.il shows something different: https://milog.co.il/%D7%9B%D7%9C%D7%91/e_3195/%D7%9E%D7%99%D7%9C%D7%95%D7%9F-%D7%A2%D7%91%D7%A8%D7%99-%D7%A2%D7%91%D7%A8%D7%99
milog: כַּלְבוֹת
I suspect there's a bit of variation in spoken Hebrew on this word. I'd love to hear which pronunciation native speakers use.
1266
yesh lanu kalbót.
(The correct form is klavót, but colloquially people say kalbot, probably because of the singular form kalba)
Well, enter Niqqud in the standard keyboard layout is a nightmare, you have to press three keys combined and have to unlock it after this. I strongly recommend to look for other options, if you are interested in using it often. You may create your own custom layout (e.g. with Microsoft Keyboard Layout Creator, I use this to enter Coptic), you may use a specialised program and copy and paste (I use Shibboleth from Logos Bible Software) or you can buy a programmable keyboard (I use expertkeys, a more expensive solution).
1266
There is a bug in the system that occasionally does not acknowledge typos. קלבות is definitely not correct.