"Sietsz?"
Translation:Are you in a hurry?
July 4, 2016
7 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
RyagonIV
1404
There's no major difference between those. Sietés is the direct derivative of the verb siet, basically meaning "the hurrying", while sietség rather refers to the principle behind it, "the hurry/the haste".