"C'est son métier."
Traducción:Es su oficio.
14 comentariosEl debate ha sido cerrado.
Esa interpretación tan angosta me parece que produciría un uso de francés que es simplemente español relexificado con palabras francesas.
El diccionario Oxford dice que la palabra métier /ˈmɛtjeɪ/ 'profesión' proviene del Latin ministerium ‘servicio’. ¡Qué cambio de forma!
Mi Diccionario Francés-Español me da métier = "profesión, oficio, trabajo, empleo, ocupación, avocación, camello, chamba, curro, laburo, pega, puesto, telar". Y para "oficio" da métier, service, emploi, profession, fonction, office, artisanat.
El uso de métier en inglés, que generalmente es un subconjunto del uso en francés, tiende más a "(a)vocación, apasionamiento, profesión, carrera, capacidad, dote, fuerte, oficio".
135
Porque por muchos sinónimos que haya, métier es oficio y es lo que hay que traducir. No un sinónimo, si no la palabra que vemos escrita