Doesn't look like it - it's apparently from Slavic Ladislav.
Slavic names never really made it to western Europe in a big way, unlike Greek, Hebrew, or Roman names.
Correct. The Polish equivalent is Władysław, but there's none in English, as far as I know.
It is not important to translate name. It is better to have a difference to mark the origin.
I agree! I think it's a bit weird to translate names, especially people's names.
Yes . I have read that Leslie is the "frequent anglicization" of "Laslo, Lazlo, Lessl, Laszly". [sic].
That's what you get when you translate the words literally, but translation is more than just replacing words -- the result also has to make sense.
And in English we usually don't use "good day" as a greeting -- if it's used, then usually as a farewell.
So a translation that preserves the sense will be "good afternoon", because that's the phrase that most English speakers would use as a greeting between noon and perhaps five or six o'clock p.m.