"Én már itt vagyok."

Translation:I am already here.

July 4, 2016

This discussion is locked.


In order to counter the criticism below, I'd like to send bouquet to Duolingo for making this fascinating course so available. Because of its uniqueness and lack of 'sister languages' Hungarian is not often provided and I for one am delighted to be participating. As a mono-lingual English speaker, I am not finding it easy, but very informative and enjoyable. Thank you Duolingo, and well done ... no matter at what refinement stage the course may be.


My sentiments exactly! But "mono-linguality" is relative. I bet you know other "languages", like code-shifting, jargon, dialect, creole/pidgin, your own vocabulary (including international "loanwords"), slang, etc. And your being on the way to Level 14 is bringing you closer to fluency and/or proficiency, as you wish.


Thank you cosmo-pedant. Am a long way from fluency, still very much a beginner. I would just like to be able to string a half-way intelligent sentence together in magyarul. Bet you are already, or will soon be doing so, in ten languages. You are an inspiration. Good Luck!


I am here already marked as incorrect?


Give them time to update more answers.


same here--I think the translations need to be a bit more flexible. I'm running into a lot of this kind of thing.


That sort of thing is why the course is still in beta :)

Yes, they need to be more flexible, and beta testers help them do so.

If you would prefer a more polished course, you will have to wait until the course officially "graduates".

This is the "expect occasional rough edges" version :)


Haha, of course. I'm happy to help, free is a great price for a nice thorough review/refresher! I wonder how far I can get before it goes out of beta mode. : P


Oh yes! I just wanted to make sure it was a correct answer. I am new to hungarian but didn't want to report something if it was genuinely incorrect


No worries - I suggest that you report all of them. They will either accept your solution or not, when they do, you will be notified by the Maintainer/Contributor at once.


I am curious as I am trying to get the "feel" of the language. Would a better explicit translation to English be: "I am already HERE" where the emphasis would be on the word HERE?


If you want to express HERE you'd best leave out 'Én': 'Már itt vagyok'. With 'Én' at the beginning the emphasis is on 'I'.


Duh! Now I realize that leaving out unnecessary words is "part and parcel" of the word order riddle Magyarul.


Is there any way of knowing when the course is upgraded from Beta? is the status marked anywhere?


The status is marked here: https://www.duolingo.com/course/hu/en/Learn-Hungarian-Online

Courses start in the status "Hatching", then "in Beta", and eventually they become "Stable".

There will probably also be a post in the language discussion forum ( https://www.duolingo.com/topic/933 ) and/or the general English-language forum ( https://www.duolingo.com/topic/1 ) when that happens.

But there's no push notification, I think; you would have to keep looking at those pages every week or so if you want to know as soon as possible that the course has graduated from Beta.


Thank you very much for the explanation


Hi guys does it make sense to omit "Én" and just say "már itt vagyok."


Yes, "Már itt vagyok" is correct.


See an earlier post on this.


Is "Én" required here? Or can it just be már itt vagyok?


It can and it has been answered already. Would you guys please read the comments first, especially when there isn't hundreds of them?


So...in some instances, does "mar" mean "already" and in others "any more"?? Thanks for the help guys!


"Már" indicates there has been a change and we are after it, no matter whether it's a question, an affirmation or a negative sentence. Therefore it can translate to "yet" in questions, "no more" in negative sentences and "already" (or sometimes even simply "now") in affirmative sentences.


Why is En used here? Vagyok already gives you the I am for the sentence


It works with and without it. With the personal pronoun it gives emphasis, for example in a discussion giving the impression of "hey, i am already here, where are you".


How is "over" indicated here? This is just me quibbling - I translated it "I am already here" and was marked as correct, so I'm only asking out of curiosity.

Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.