If it is okay for English, why not? For Hungarian it is a valid translation. (Actually I never met this phrase "in the wild" and it sounds for me rather formal/affectation. But "Köszönöm szépen" is a perfect translation for that.)
I'm using the app to brush up on my Hungarian skills, and "Thank you kindly" is probably a better translation then "thank you very much".
'Accepted' yes, but to me at least 'thank you kindly' sounds silly and unnatural.
I have met people who use "thank you kindly" - tend to be over 40 though :-)
Szépen literally means 'nicely' (szép is nice, pretty), and nagyon is 'very'. You can both use them with köszönöm, or even together, but for reasons barely anyone knows about, they have a pretty fixed structure in this idiom:
Köszönöm szépen; nagyon köszönöm; or nagyon szépen köszönöm if you want to be super polite.
Thank-you for sharing your expertise Ryagon! It is much needed here. You are helping others learn your beautiful language, and you are opening Hungarian to the world through your knowledge of English. Please keep posting. It would be hard for us foreigners to know about word order in idioms like this without living in Hungary.
Actually it is still quite common in Hungary to be super polite, and you can make especially elderly people very happy with super polite expressions as "nagyon szépen köszönöm". I would encourage you all to use them! :)
Sometimes to make fun of this super polite tendency, I use nagyon szépen köszönöm szépen which is a compound of nagyon szépen köszönöm és köszönöm szépen. Those whom I say this to usually find it really funny and especially elderly people welcome it gladly. (For a foreign speaker it may be taken as a funny mistake and in certain circumstances it may sound childish, so mind twice to use it—but it may give you nice moments if you crack it in the right time. ;) )
It sounds funny but nice, LOL! :) "Nagyon köszönöm" or "nagyon szépen köszönöm" is enough (and correct) and it does make elderly people happy. :)
°"Köszönöm nagyon" is wrong, but "Nagyon köszönöm" is quite often used. We use the... (sorry, I am not familiar in linguistic terms) qualifiers(?) in front of the qualified word, like "gyorsan megy" --> goes fast (lit. fastly goes), "szépen repül" --> flies nice (lit. nicely flies), "nagyon elfoglalt" --> very busy.
"Adverbs", in this case. :)
Descriptive adjectives and adverbs are in front of the described words. Köszönöm szépen is an exception to this, but fixed phrases get some more grammatical wiggle room. Szépen köszönöm thus isn't inherently wrong but might sound a little off, maybe even a little rude for presumably leaving the nagyon out in front.
It should be since technically all the ways of thanking are synonymous. But köszönöm szépen is much more polite and elaborate than your ordinary 'thanks' or even 'thank you'. To get a feeling for it, I'd suggest the following translations:
- Kösz / Köszi - Thanks
- Köszönöm - Thank you
- Nagyon köszönöm - Thank you very much
- Köszönöm szépen - Thank you kindly
- Nagyon szépen köszönöm - Whoa, now really. I'm amazed. Thank you.
This is more formal, but the meaning is the same. Formal language has some separate conjugation rules in Hungarian grammar, so it's better not to mix formal and informal language from the beginning.
Where does the Hungarian Language came from?, It's not like other indoeuropean languages.
Because it is not one of them. Hungarian is a Finno-Ugric language, a distant relative of Finnish and Estonian ("distant" means like English and Persian in this case). Hungarian and Finnish are not mutually understandable, the similarity is not even noticable if you don't know what to seek.
Literally: Thank (you) kindly/nicely... for Thank you very much we use Nagyon köszönöm ( I very thank [you])
Yet another synonym that should be accepted. Feel free to use the report function for it. :)
Although I believe that "Thank you so much" is closer in grammar to Nagyon köszönöm.
It's not a literal translation. You can also say nagyon köszönöm which is more literally I very much thank you, but the frequently used köszönöm szépen is literally I thank you nicely, a polite way to say thank you very much.
It seems to me that it could mean something like in Russian when you say Spasibo Bolshoy - which roughly means thank you with a cherry on top :-)
The exact literal translation? Something like "I welcome it nicely."
- köszön - to welcome, to endorse
- köszönöm - I welcome it, I endorse it
- szép - nice, beautiful
- szépen - nicely, kindly