"Ezek az amerikai repülőgépek folyóról vagy tengerről szállnak fel?"
Translation:Are these American airplanes taking off from a river or from a sea?
8 CommentsThis discussion is locked.
"Do these American aeroplanes take off from the river or from the sea" wasn't accepted. I appreciate that "a" doesn't appear before river or sea but neither does "egy." Reverting to English, "the" seems to make more sense if we're referring to what the aeroplanes generally do but is it the case that, without "a" it cannot be the river or the sea and must be a river or a sea?
1322
Valaki meg tudná mondani a "felszállás" az miért "taking off"? Nem látom logikailag az "off" értelmét.
498
Another casual inconsistency. A couple of sentences ago "from" was omitted, in a similar sentence here it's repeated
498
Didn't require a definite article in a very similar context when translating into Hungarian. This really does need some clarification, please
498
Didn't require a definite article in a very similar context when translating into Hungarian. This really does need some clarification, please