"D'après la femme"
Traducción:Según la mujer
20 comentariosEl debate ha sido cerrado.
185
https://forum.duolingo.com/comment/2410756 No hay mucha diferencia y exactamente no sé cual usar en cada caso.
el "d'accord" es como un "esta bien" o un "ok/okay/okey" y el "selon" o "d'apres" pues no es lo mismo xd, no se si me di a entender, pero tiene que ver mucho el contexto. El selon es según, eso lo sabemos, y en el español podríamos decir "según juanita el gato de panchita murió", o también podemos decir, "de acuerdo a lo que dice juanita, el gato de panchita murió". Pero el español es un idioma y el francés es otro muy diferente, por lo que en el francés no podrías decir la frase anterior con la expresión d'accord... No se si me explique, es un ejemplo muy bobo, pero espero sirva.
1330
Puse la respuesta correcta porque ya había pasado por lo mismo (no hay audio) Y ME LOL RECHAZA. ¿Qué hago para destrabar y avanzar?