"Then and there."
Translation:Akkor és ott.
July 4, 2016
12 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
Really Duo? Really?? "then and there" is an idiom, which by all standard rules of interpretation must NOT be translated literally.
But as long as you do, 'then and there' is equal to 'there and then', except that it sounds better that way. So why NOT accept "ott es akkor"?
If you want me to show that I know the difference, then have me translate a series of words in succession, and I'll do it. Then you can mark it wrong.