1. Forum
  2. >
  3. Topic: Welsh
  4. >
  5. "I was working in an office."

"I was working in an office."

Translation:Ro'n i'n gweithio mewn swyddfa.

July 4, 2016



Why is it mewn when other places it is yn y/yr


I meant to say the other day i said mewn ffatri but it was yn yr ffatri. I dont know why

  • mewn is used used for in/at a non-specific place
  • yn is used for in/at a specific place


  • mewn swyddfa - in an office
  • yn y swyddfa - in the office
  • yn fy swyddfa - in my office
  • yn swyddfa Sam - in Sam's office
  • yn Aber, ym Mangor, yng Nghaerdydd - in Aber, in Bangor, in Cardiff

See the course notes for 'Work' - https://www.duolingo.com/skill/cy/Work-1/tips-and-notes

For the course notes generally, go to https://forum.duolingo.com/topic/924/hot and see 'Course tips and notes'. The 'duome' link there is useful for browsing all the notes in one place.


I put Roeddwn i'n arfer gweithio mewn swyddfa but it is wrong. Why?


If you use "arfer", it means "I used to work"


That is another accepted translation here.


Diolch. I always understood the imperfect tense was for continuous actions in the past, so arfer would just emphasise that, wouldn't it?

Learn Welsh in just 5 minutes a day. For free.