"A sofőr kint vár."

Translation:The driver is waiting outside.

July 4, 2016

This discussion is locked.


I assume 'sofőr' comes from 'chauffeur'?


Yes, great find.


Yes. But sofőr is someone who drives a limousine. But a vezető is a driver for a bus, a car, a truck, a motorcycle, etc.


but can it be used for any driver of a car, even if a personal car not a limo? For example "the driver of that car went through a red light"


Could the word order be changed? are there any rules here? A sofor var kint?


Generally the word right before the finite verb is in the focus of the sentence or it's the new information provided (so "kint" is emphasized in Duo's sentence and "a sofőr" in yours). If there's nothing in front of the verb because it's in the first position, the verb is emphasized. The options here are (with the emphasized information in bold):

  • A sofőr kint vár.
  • A sofőr vár kint.
  • Kint vár a sofőr.
  • Kint a sofőr vár.
  • Vár a sofőr kint.
  • Vár kint a sofőr.


Thanks a lot, thats very clear. I thought that was the case, as it says in my Peter Durst book " If an element is being emphasised, it stands right before the verb or it may be the verb itself" Thanks again for clarifying :)


Why not 'the driver is outside'? That was marked wrong but i don't know why


Never mind i confused vár with van

Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.