Is it possible to say "בשביל הנוער" instead of "לנוער"?
I'm wondering the same thing.
It's OK, it should be accepted.
Still not accepted :-(
למה לא "מקצועים" במקום "עבודות ?
Because מקצוע means a profession rather than a job, so it doesn't quite fit here. Also, the plural of מקצוע is מקצועות (even though it's masculine).
Ok. Thank you.
The word מקצוע is more like an "occupation." עבודה can be "work" or "job."
All right. Thank you.