"אנחנו כבר לא משתמשים ביחידת המידה הזאת."
Translation:We no longer use this unit of measurement.
July 4, 2016
9 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
Home-To-Him
1079
bikhidat (בִּיחִידַת). When בְ is combined with יְחִידַת it becomes bikhidat (בִּיחִידַת).
Zot means this is or that is when zot is feminine. Zot be’aya=This is a problem or That is a problem.
Hazot means the kind of “this” or “that” which is attached to a feminine noun. This problem or that problem is be’aya hazot.
So in Hebrew, this and that are different from English because you have to specify the gender, and you also have to use the longer version, hazot, when it’s attached to an noun.