one would assume gioco is "joke" (verb tense) just by the cognate sound.
Yes, it comes from the Latin iocor meaning "I play", "I joke", "I jest." The "g" must have come from imitation of the English or French sound of the letter "j" ("joke", "jeu"), because it was not in the Latin.
Is there a difference between gioco and giuoco and all the other alt forms?
"giuoco" is archaic, people use only "gioco" nowadays
I'm surprised the discussion isn't locked yet
What makes Gioco the one to use other then any other of the words on the list?
Ah, "I play with my son" seems to be incorrect when I write it, but is noted as the correct translation. Maybe I should try writing "I play with my son" on the off-chance that it may be correct.
Son was not a choice
Can someone please explain why "lo" is necessary in this sentence?