"Me haces feliz."
Translation:You make me happy.
I am a little confused comparing "Me haces" to "Me gustas." Me haces means "You make Me" and Me gustas means "I like You." They are in the same format, but one is backwards. What makes gustar different?
Gustar and its ilk are different. Me gusta el chocolate = chocolate is pleasing to me. That would often be translated "I like chocolate." But in the Spanish "el chocolate" is the subject, "gusta" is the verb (is pleasing) and "me" is the indirect object pronoun for 'to me.' "Gustar" may be worth a Google or a look at a site like www.studyspanish.com.
Can one also say "Me pones feliz" in this context? I have heard the expression with poner but it usually refers to situations such as "me pone mal."
SloanePaoPow, I'd like to know that, too. Anyone? What would a Native Speaker actually say?
I kind of doubt it? This is probably very late, but pone is usually reserved for "I BECAME" and Hace is you made/did/done/etc. I do duo along with irl classes, and we are not taught anything like that, so i think it would be best to use haces.
Eres mi brillo de sol, mi único brillo de sol. Me haces feliz cuando el cielo es gris.
y cant it be you make me feel happy becuase the two sentences are essentially the same but idk