Thank for the proverb: אֵין מְשִׂיחִין בִּשְׁעַת־הַסְּעוּדָה There are no conversations in the hour of the meal. It continues: שמא יקדים קנה לושט ויבוא לידי סכנה lest he does not hand (it) too early over to the gullet and gets in danger (Not too sure I translate this correctly?!). So this is a precaution against swallowing the wrong way and choking?
רב נחמן ור' יצחק הוו יתבי בסעודתא א"ל רב נחמן לר' יצחק לימא מר מילתא א"ל הכי א"ר יוחנן אין מסיחין בסעודה שמא יקדים קנה לושט ויבא לידי סכנה § Rav Naḥman and Rabbi Yitzḥak were sitting and eating together at a meal. Rav Naḥman said to Rabbi Yitzḥak: Let the Master say a matter, i.e., share a Torah idea with me. Rabbi Yitzḥak said to Rav Naḥman that Rabbi Yoḥanan said: One may not speak during a meal, lest the trachea will precede the esophagus. Food is meant to enter the esophagus, and when one speaks his trachea opens and the food might enter there. And therefore, one should not speak during a meal, as he might come into the danger of choking.
(Talmud, Ta'anit 5b)