I know this is literally "Yes, thank you", but is it not also "yes, please" at least in certain context.
Erm, not that I know of. Can you give me an example?
Example: Someone asks you if you would like more coffee. You say, yes please.
And then you could use this phrase?
Re. English; Is using Present Conditional or Future in the Past after " IF" (IF you WOULD like ...) quite correct in this context?
Could you be of help to me in this question?
Thanks on advance!
Best regards: toonullnet_man
I got confused! Thanks for the reply anyway!
Replying with "Yes, please" sounds a lot more natural as a translation into English.
'Yes, thanks' should also be correct!
Is "köszi" like "thanks" or just the short form of "köszönöm"
um... kinda both ? Köszi is used as an informal way of saying "thank you". It is fine between friends, but with strangers it would feel weird.
Why does she stress the first syllable! My Hungarian friends and acquaintances always put the stress on the first syllable of "igen". I've NEVER heard them pronounce it differently!
can you please give me lingots?