"Le panneau d'arrivée est ici."

Tradução:O painel de chegada está aqui.

July 4, 2016

10 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/ThiagoFran118017

Est vale como "é" e como "está". Deveria estar certa

July 4, 2016

https://www.duolingo.com/profile/ReimerGremory

Je suis d'accord avec vous, ThiagoFran. Mais ils n'acceptent pas encore. Signalons!

September 18, 2016

https://www.duolingo.com/profile/AdemardaSilva1

A placa de chegada no português brasileiro é possível

January 17, 2017

https://www.duolingo.com/profile/dZDIWnJ6

em portugal também

June 30, 2019

https://www.duolingo.com/profile/dZDIWnJ6

placa é um suporte de informação com algo escrito. por ex: na chegada a Lisboa encontrar uma placa que diz simplesmente: LISBOA. O termo painel é um pouco mais complexo e pode ter informação diversa. O PAINEL NO AEROPORTO tem informação sobre a chegada e partida de todos os aviões

June 30, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Uillas

O que seria um painel de chegada?

October 17, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Criveraldo2

Painel de chegada é uma placa informativa, não só de chegada, mas tambem de saída de aviões ou ônibus das rodoviárias ( quando existem)

December 24, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Rachel263149

Eu também acho que deveria aceitar "é". Não entendi porque não aceitou

March 7, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MargusBili

"A placa de chegada está aqui" não foi aceito, por quê?

December 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/r.parra

"Painel de chegada" seria "linha de chegada"?

June 15, 2019
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.