what would A tanár vár egy gyereket emphasize? the teacher?
It seems like the most neutral word order to me, emphasis-wise.
Why was " A tanár vár egy gyereket" marked wrong? Slight word-order difference yet it conveys exactly the same meaning. I will respectfully report it. Arrgh.
Is "A tanár egy gyerekre vár" wrong?
That was my translation too, reported it.
I fully agree. The meaning of sentence "A tanár egy gyereket vár" is the exact same as that of "A tanár egy gyerekre vár". I will report it too.
There is one exception: "gyereket vár" can also mean expecting a child or in other words, pregnant, while "gyerekre vár" does not have this meaning.