1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "I am a secretary by professi…

"I am a secretary by profession."

Traducción:Yo soy secretario de profesión.

July 5, 2016

11 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Sergius754

La preposición “By” significa “por, por medio de, de” entre otros significados y se pronuncia “(bai) “ a continuación mostrare algunas situaciones en las que se utiliza:

1) En el caso de esta oración la preposición "by" hace referencia a "in respect of" (con respecto a), por lo cual, en este caso su significado es "de".

Ex: -Lisa is a teacher by profession./Lisa es profesora de profesión.

2) se puede usar para indicar un medio de transporte, de envío, de ayuda, o de transmisión.

Ex: -They travel by bus/Ellos viajan por autobús (dei travel bai bas)

-He does his homework by help of his friend./Él hace su tarea por medio de la ayuda de su amigo (ji dos jis jomwork bai jelp ov jis frend)

-She is sick by a virus./Ella está enferma por un virus (shi is sick bai a vaiwrus)

3) la preposición “by” también se puede usar para indicar movimiento o cercanía a un lugar:

Ex: -I walk by Hidalgo Street every day./Yo camino por la calle hidalgo cada día (ai wolk bai hidalgo strit evri dei)

4) se puede usar en expresiones de tiempo para indicar "no más tarde que…”

Ex: -I need to finish this lesson by the end of this week./ Yo necesito terminar esta lección para el final de esta semana. (ai ni..d tu finish dis leson bai di end ov dis wi..k)

5) En expresiones idiomáticas o modismos:

Ex: -Little by little/Poco a poco (litl bai litl)

-Side by side/Lado por lado(said bai said)

-One by one/Uno por uno (wuan bai wuan)

-By sight/De vista, por vista(bay saigt)

-By mistake/Por error(bai misteik)

-By the way/Por cierto (bai de wuei)

-By way of/Por medio de, por la vía de, por el camino de (bai wuei ov)

-By far/En mucho, por mucho, sin duda (bai far)

Fuente:http://eidioma.blogspot.com/2010/12/preposicion-by-en-ingles-usos-y.html

-https://dictionary.cambridge.org/es/diccionario/ingles-espanol/by


https://www.duolingo.com/profile/piguy3

"He does his homework by help of a friend" y "She is sick by a virus" no me suenen naturales. Yo usaría "with the help of a friend" y "with a virus".


https://www.duolingo.com/profile/susana517598

Muy buena la fonetica


https://www.duolingo.com/profile/LauDani17

¿ Por qué se usa "by"?


https://www.duolingo.com/profile/GyrnolSpwng

¿Por qué se usa "de" en español? Es la misma cosa, al inverso. No hay razón, no hay porque. Las preposiciones son diferentes entre varios idiomas.


https://www.duolingo.com/profile/victorgarc190117

yo puse soy secretario de profesion y no me la valieron :(


https://www.duolingo.com/profile/joradean

Secretario se puede interpretar de dos formas. Primera, persona varón que ejerce funciones de secretariado, en éste caso si se daría como válida. Pero si se interpreta como la segunda, dícese de un alto funcionario en una administración, (ayuntamiento, ministerio, etc), que en éste ejemplo es el caso, no se da como válida. Ambos secretarios son distintos.


https://www.duolingo.com/profile/joradean

También se puede decir por profesión. Lo más usual es decir "de", pero también se puede decir "por". Otro error de interpretación por parte de Duolingo.


https://www.duolingo.com/profile/JorgeAkkari

Yo soy de profesión secretaria, la aceptó!


https://www.duolingo.com/profile/BraianSosa2

Es una frase muy anti natural en español, deberian cambiarla


https://www.duolingo.com/profile/MaraJosMrm1

Happy New Year to every body

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.