1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "The center"

"The center"

Çeviri:Merkez

February 1, 2014

12 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/drarzuh

Orta dedim neden kabul etmedi?


[aktif olmayan kullanıcı]

    Adana merkez derken center of adana mı diyecez


    https://www.duolingo.com/profile/Tahaozr

    Adana centre Patrol everyone


    https://www.duolingo.com/profile/evalkahya

    kazağı ile yanlış yaptım akşam mesaj geldi duolingo kuşu ailemi kaçırmış eğer bir sonrakini doğru yaparsam ailemi serbest bırakacak


    https://www.duolingo.com/profile/falconblue

    Merkezi dedim kabul etmedi yaa


    https://www.duolingo.com/profile/Selcen_Ozturk

    center tek başına merkezi anlamına gelemez cunku, tamlama halinde kullanılırsa olur. "shopping center" olsa "alışveriş merkezi" olur mesela


    https://www.duolingo.com/profile/falconblue

    hani bazen "city of the center" diyoruz ordaki gibi düşünmüştüm, yanlış düşünmüşüm yani


    https://www.duolingo.com/profile/Selcen_Ozturk

    center of the city olur ancak :)


    https://www.duolingo.com/profile/zerAltunta

    Merkezî anlamında yani. Türkçe'yi de biraz bilmek lazım Selcencan! Ayrıca sarı renkli center yazısının üstüne tıklayınca bile merkezi çıkıyor. Bu ne perhiz bu ne lahana turşusu.


    https://www.duolingo.com/profile/Selcen_Ozturk

    gerçekten Türkçe bilmek lazım. Merkezî : central

    neden öyle bir ipucu çıktığını ise yukarıdaki yorumumu gerçekten okusanız anlardınız tamlama halinde kullanılırsa olur. "shopping center" olsa "alışveriş merkezi" olur mesela


    https://www.duolingo.com/profile/mutluGirgi

    Ek gelmesine gerek yoktuki


    https://www.duolingo.com/profile/TarkKeskin

    Adana merkez patlıyor herkes

    Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.