"Az igazgató beszáll a liftbe és felmegy a kilencedik emeletre."

Translation:The director gets into the elevator and goes up to the ninth floor.

July 5, 2016



Is there any difference between elevator and lift, which I don't know? It wasn't accepted twice and I reported it.

October 10, 2016


Lift is the british, elevator is american is the only difference as far as I know

October 12, 2016


What is the difference between igazgató and rendező?

July 5, 2016


Igazgató = director of a company or school etc.

Rendező = filmdirector

July 5, 2016


Should also accept "manager" (I have reported it). "Director" wrt a company is a specialized word in English. It rarely means someone in charge - rather it means a member of the board who make decisions about company direction, money, takeovers etc. I get the feeling that igazgató is more the hands on boss ie the "manager". Or am I wrong?

May 29, 2017


Szőrszálhasogató a program

July 6, 2017


Gets on would be better than "get into".

January 15, 2018


"get on the elevator" is not standard English around here. Where do you hear this?

January 15, 2018
Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.