"הוא נמצא בתוך העוגה."
Translation:It is inside the cake.
38 CommentsThis discussion is locked.
It's an old gag as well, to have someone jump out of a big (probably fake) cake. Used to happen now and again in older American sitcoms, the long lost lover or a stripper or something would pop out of the cake. So I suppose it could be an actual person though more likely an object. ;)
I think הוא. I think there are some contexts where הוא will definitely be preferred. If the subject has just been mentioned (e.g. someone asked "where is my candy?"), it should definitely be הוא. If the subject is known in the context but hasn't been just mentioned explicitly, then I think both are equally likely.
The word בפנים is an adverb, which means "inside" as in "indoors". It can't be followed by anything. You simply state הוא נמצא בפנים. He is inside.
On the other hand, בתוך also means "inside" but is a preposition and a noun has to follow it. You can't simply say הוא בתוך. There needs to be something that says inside "what"?!