"A lawyer is looking for a director."
Translation:Egy rendezőt keres egy ügyvéd.
19 CommentsThis discussion is locked.
The perks of (relatively) free word order. We can choose which one comes first.
A lány lát egy fiút. The girl sees a boy. (this is probably the word order you expect)
Egy fiút lát a lány. The girl sees a boy. Same meaning, thanks to the -t in fiút (accusative ending) we know who is seen.
Ok, actually, "Egy fiút lát a lány." is not a neutral word order, it emphasises the boy. The girl sees A BOY and not something/someone else.
526
I get why its correct but they missed the teaching of why. Word order in Hungarian shows the stress. Unfortunately this app cant show the stress in the English sentance. Perhaps the app could underline the English word that is stressed?
1153
Why is the director looking for a judge? As the right answer? So often i don't know how i begin it to translate