1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Le gâteau contient un œuf."

"Le gâteau contient un œuf."

Traducción:El pastel lleva un huevo.

February 1, 2014

149 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/silvanita007

"Le gâteau" --- Debería aceptar como traducción "La torta" y no solo "el pastel"


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

torta (abre los links desde una computadora si no funcionan en Android):
\1. f. Masa de harina, con otros ingredientes, de forma redonda, que se cuece a fuego lento.
\2. f. Cualquier masa reducida a forma de torta [\1.].
\8. f. Arg., Bol., Chile, Par., Ur. y Ven. tarta (‖ pastel grande).
-> tarta:
\1. f. Pastel grande, de forma generalmente redonda, relleno de frutas, crema, etc., o bien de bizcocho, pasta de almendra y otras clases de masa homogénea.

Pero en Francia, un gâteau obviamente puede ser redondo y grande pero no es automático. Por ejemplo, un crumble, un brownie, un "biscuit roulé" (cfr. esta imagen) o un "éclair" son unos gâteaux.

A las distintas personas de América del Sur (argentinos, chilenos etc.) a quién pregunté para confirmarlo si, por ejemplo, un crumble, un brownie, un "biscuit roulé" y un "éclair" eran tortas, me dijeron que no. Cuando en francés, sí son unos gâteaux.
Entonces, debido a eso (*):
- pastel <-> gâteau, son los términos los más generales
- torta, no tiene traducción exacta en francés entonces usamos el término más general gâteau pero, en el otro sentido, "gâteau -> torta" no funciona porque cuando hablamos de un gâteau, no se piensa específicamente en una torta
- tarta <-> tarte, un tipo de pastel.


(*) Pero díganme si me equivoco y si un crumble, un brownie, un "biscuit roulé" y un "éclair" sí son tortas.


https://www.duolingo.com/profile/DaianaDoval

Hola, yo soy de Argentina. Cuando era una niña, yo sólo escuchaba la palabra "pastel" en los programas de chicos con español neutro, mientras que los adultos siempre me decían que tenía que llamarlo "torta". "Pastel" puede ser una traducción correcta, pero no para nosotros. Ya te lo dijeron varios, y yo apoyo su comentario, cuando dicen que "la torta" debe ser aceptaba como posible traducción. Tal vez algunos argentinos adultos le digan pastel a la torta, pero también le pueden decir "piscina" a la "pileta". Son palabras que aprendieron de chicos viendo programas traídos de otros países, y que por algún motivo desconocido nadie le corrigió y ahora hablan así. Pero en general, no podemos aprender de esa forma. Deberían tener en cuenta las traducciones de varios países. Yo, en lo personal, entiendo que pastel es lo mismo que torta, pero deberían aceptar la traducción argentina y de otros países hispanohablantes. Lo mismo ocurre con "contient" que puede ser una traducción de "tiene" como "contiene". Acá decimos más la primera opción que la segunda, aunque las dos son lo mismo. Saludos!


https://www.duolingo.com/profile/OricitaM

Igual en Venezuela


https://www.duolingo.com/profile/movigusa

Aún así, entiendo que ustedes no llaman torta a un brownie o a un profiterol. Los franceses llaman "gâteau" (que sería pastel o dulce si queremos generalizar más) a muchísimas cosas de repostería. Nunca diría torta o tarta a un brownie o éclair, así que no podemos traducir gâteau como torta.


https://www.duolingo.com/profile/nachodiarg

El tema central que se plantea no es lo que es una torta o no para los argentinos (si es un brownie, si tiene merengue, o si le ponés velitas), sino que la traducción Gâteau debería contener el término torta además de pastel, que se usa en varios países de Latinoamérica para denominar al "pastel", cómo Duolingo lo hace con muchos regionalismos a lo largo de todos sus programas


https://www.duolingo.com/profile/Mahat44

Bastante válido tu argumento, nada mas una pregunta, ¿tienes una idea de lo que cuesta programar cada respuesta correcta en español para todas y cada una de las preguntas? Y después pregúntate ¿como pagan todo eso? Entiendes? A veces hay que ser flexibles, sobre todo con un curso gratuito.


https://www.duolingo.com/profile/Highways

"¿Cómo pagan eso?" ¿Podría ser con los 45 millones de dólares que invirtió hace no mucho Google..? ;-)


https://www.duolingo.com/profile/5oclockgazpacho

Se financian con los servicios de traducción.


https://www.duolingo.com/profile/Highways

Ya no, el negocio va por otro lado...


https://www.duolingo.com/profile/SamPuch

Si le dices a cualquier persona de América del Sur que "torta" no es sinónimo de "pastel", van a protestar porque así lo vemos. Y si "gâteau" no es "torta", según esas imágenes de referencia, entonces "gâteau" es un tipo de "dessert"? (¿postre?)


https://www.duolingo.com/profile/valentina319578

Es por esto que no se deberia aprender un idioma traduciendo


https://www.duolingo.com/profile/movigusa

Seguramente imaginas un pastel como una torta, de harina, con crema o con chocolate, normalmente redondo... (generalizando, claro). En Sudamérica no decimos torta o pastel a un éclair, ni a un profiterol. Los franceses sí.


https://www.duolingo.com/profile/nachodiarg

No me parece para nada de las veces que he estado que en Francia le digan gâteau al resto de la pâtisserie... El Gâteau es el pastel, que en Argentina se le llama torta. Si querés buscá en Google Images y no vas a ver un éclair, ni un canelé ni otras cosas de pastelería francesa


https://www.duolingo.com/profile/movigusa

Todas las tortas son pasteles, pero no todos los pasteles son tortas.


https://www.duolingo.com/profile/nachodiarg

Exacto, vos mismo/a lo estás diciendo movigusa. El reclamo original es que se acepte torta como alternativa válida para gâteau, que lo es... no un debate innecesario sobre tipologías de postres y dulces


https://www.duolingo.com/profile/ivanmlorenzo

Entiendo la cuestión que planteás, pero como en el Cono Sur no utilizamos otra expresión, "torta" debería ser aceptada.


https://www.duolingo.com/profile/CeciliaGar409858

Exacto. Pastel no se usa en argentina. Deberia ser aceptado


https://www.duolingo.com/profile/dligre

El uso de "pastel" en lugar de "torta" en America del sur no se siente natural, no es normal. Por lo que estoy de acuerdo en que debe aceptarse como respuesta valida.


https://www.duolingo.com/profile/_-julia-_

La torta no tiene porque ser redonda solamente, y si puede ser de brownie.


https://www.duolingo.com/profile/mikelickey

Hola, soy de colombia y en regiones se dice "torta" y en otras como la mía se dice "pudín", y estoy casi seguro que lo mismo ocurre en venezuela, en mi región, como dice DaianaDoval, también por influencia de televisión con un español neutro, la gente puede asociar "pastel" con estas palabras, pero no es el significado más notorio aquí. Pastel o hayaca, son comidas colombianas que se asemejan al "tamal" mexicano, así que deberían tomar en cuenta los regionalismos que hay a lo largo de Latinoamérica.


https://www.duolingo.com/profile/Daniel656441

Tenés razón en Argentina brownie no es torta pero pastel no existe en Argentina


https://www.duolingo.com/profile/erguereguere

Un "éclair" no lo definimos como pastel. mas bien dulce. un brownie si lo definiria como un tipo de torta de chocolate un brazo gitano tambien lo calificamos aqui como torta un crumble parece un pie que tambien podriamos decir que es torta. en general en Venezuela torta es en termino completamente sinonimo a pastel para platos dulces. pero un pastel abarca platos saldados como pastel de pollo. de carne o de pescado que no son tortas.


https://www.duolingo.com/profile/Pcrack04

Ahh tienes razón pero lo tuve que tener bien


https://www.duolingo.com/profile/estebanz01

Uhm... interesante perspectiva, pero considero que en éste caso es indiferente si es un crumble o un brownie o un biscuit, porque todos contienen en su receta, un huevo. Si la frase fuera "Le gâteau et un café", ahí sí sería válida la traducción de pastel -qué es su mayor genérico. Aunque recalco jrikhal, no estás equivocado y las conclusiones que sacás son completamente válidas.


https://www.duolingo.com/profile/ezequieltrebino

Pero decime vos, iluminado con la última aclaración, si al brownie, un arrollado (lo que llamás "biscuit roulé") son pasteles. Sino, si no tienen palabras para definir a las cosas, las llamamos "postre" y punto.


https://www.duolingo.com/profile/ezequieltrebino

En las fotos que se mostraba para decir qué era, aparecían lo que nosotros conocemos como "tortas", entonces es torta y punto. No rompas más las pelotas loco, y cambien las opciones para aceptar torta. Qué ❤❤❤❤❤❤ nos importa los ejemplos de ❤❤❤❤❤❤ que ponés de crumble, biscuit y la reconcha de tu hermana ❤❤❤❤❤❤❤❤. Qué ❤❤❤❤❤❤ me importa que torta no tenga traducción en francés ❤❤❤❤❤❤. Acá no le llamamos pastel a nada ❤❤❤❤❤❤❤, a ver si así entendés de una buena vez. Un brownie también es una torta ❤❤❤❤❤❤❤❤ y la concha de tu hermana, lo otro que se yo que ❤❤❤❤❤❤ es ❤❤❤❤❤❤❤❤.


https://www.duolingo.com/profile/CHARLIBUEN

Estoy totalmente de acuerdo en Argentina no es usual pastel se dice torta


https://www.duolingo.com/profile/Pablo765173

Pienso igual para nosotros es torta de cumpleaños pastel es mas tipo pastel de carne


https://www.duolingo.com/profile/pichu967782

Seria verda pero no entiendo por hay palabras tan largas en frances...me dicen porque?


https://www.duolingo.com/profile/Rurri71

Se puede decir en castellano El postre tiene un huevo. TIENE está bien dicho.


https://www.duolingo.com/profile/mmonserrat51

Por supuesto TIENE es correctísimo


https://www.duolingo.com/profile/jero.bauer

Entiendo que tenga sentido. Sin embargo, sería un sinónimo, no la traducción exacta. Si no me equivoco, sería "Le gâteau a un œuf" para traducirlo como "tiene un huevo"


https://www.duolingo.com/profile/estebanz01

Está cosificando un objeto. En éste caso, pienso yo, no debería ser válido "Le gâteau a un œuf".


https://www.duolingo.com/profile/mmonserrat51

En el español corriente de España es más común decir que el pastel "lleva" un huevo o "lleva" harina o "no lleva"azucar. No se usa "contiene"


https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

Reporté eso mismo. Contiene un huevo sugiere que hay un huevo entero en el interior, no como ingrediente de la masa


https://www.duolingo.com/profile/ljdaneri

La tarta también debería estar bien.


https://www.duolingo.com/profile/Katherine66

Sí, debería aceptarla también, es como se dice en España


https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

La traducciónsería correcta. Aunque no es del todo exacta. En francés gateau se usa tanto para un pastel grande (lo que en España llamamos tarta) como para uno pequeño, de ración individual (nuestros pasteles e incluso los pastelillos de bocado)


https://www.duolingo.com/profile/mapazpe

"Contiene" es efectivamente la traducción literal, pero no la adecuada. En castellano está mal dicho que un pastel/torta "contiene" un huevo, puesto que como se menciona en el foro, ese verbo se ocupa para objetos que contienen otros como cajas o frascos... NO una masa en que todo se ha mezclado, como en este caso. Decir que "el pastel contiene un huevo" es un mal uso del español y una mala traducción. Me parece que por lo tanto no es una equivocación de nuestra parte, sino de Duolingo: una lengua no debería traducirse literalmente, sino de la manera más aproximada al sentido de la otra.


https://www.duolingo.com/profile/Levequealice

"Contener", cuando hablamos de ingredientes, significa que se ha utilizado huevo para su elaboración. Por ejemplo, en las etiquetas de los productos encuentras "contiene trazas de.." "contiene gluten"


https://www.duolingo.com/profile/Matildech_1954

En español, se puede decir: El pastel tiene huevo !!! o el pastel lleva huevo. No, un huevo, pues a un pastel se le pueden echar 1,2, o 3 huevos. Así, que simplemente se puede decir "contiene o tiene huevo"


https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

Salvo que el pastel lleve un solo huevo


https://www.duolingo.com/profile/Huayo01

en español tiene o contiene pueden ser sinónimos. en el caso contener o tener un huevo es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/ArlenMachuca

esta bien dicho "el pastel TIENE un huevo"?


https://www.duolingo.com/profile/Carlosaguerof

Soy de México, aquí "torta" y "pastel" son cosas completamente diferentes. Si Duolingo aceptara también la palabra "torta" se confundiría mucho.

"Pastel" es el postre, se da en cumpleaños, etc.

"Torta" es una comida: dos panes y en medio puede llevar jamon, queso, puerco, etc. Nada que ver con pastel.

"Gâteau" se refiere al postre.


https://www.duolingo.com/profile/eliguori

En Argentina y Uruguay se dice torta para las preparaciones de repostería. Pastel se reserva para las preparaciones de cocina.


https://www.duolingo.com/profile/nachodiarg

Vamos! en Argentina no decimos pastel... Independientemente de eso, no es que deban cambiar pastel por torta, sino que torta debe considerarse acepción del término "gâteau", porque en Argentina (como en otros países), el gâteau, es la torta


https://www.duolingo.com/profile/heberaguirre0

deverian contemplar dentro de lo posible el español sudamericano,pastel , torta, contiene, tiene ....aydaria mejor en la comprencion y aceptacion de los conceptos .


https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

Por lo que estoy leyendo, en cada país usamos las mismas palabras pero con significados diferentes. No tengo yo muy claro que el aceptar todas ellas iba a aclarar las cosas, más bien creo que sería un caos, cada uno pensaría en su propia versión de torta y de pastel como traducción correcta, y al final unos acabaríamos pensando que un "gateau" es una tarta dulce, otros que un bocadillo, otros que una galleta, y otros que un guiso salado.

A no ser que se marcará cada palabra con su nacionalidad, como hacen en los buenos diccionarios. Eso sería muy completo, pero una labor ímproba. Para cosas de tan poca importancia lingüística como el tema torta/tarta/pastel/ etc, leer los comentarios que hacemos aquí ya es una buena referencia


https://www.duolingo.com/profile/khrisis84

yo he escrito el pastel lleva un huevo, en España es muy utilizado el verbo llevar cuando hablamos de comida, como cuando preguntamos, que lleva este pastel, o que lleva este plato, para saber que ingredientes tiene la receta.


https://www.duolingo.com/profile/eliguori

en Argentina y Uruguay se dice torta. La palabra pastel es más usada para cocina y no para reposteria


https://www.duolingo.com/profile/GriseldaNoutary

Debería aceptar la palabra postre o torta. En Argentina es poco usada la palabra pastel.


https://www.duolingo.com/profile/nachodiarg

Postre no Griselda... postre es "dessert" en francés, además los desserts pueden ser muchísimas cosas además de "gâteaux"; pero claro que debería tomar el término "torta" cómo traducción de gâteau.


https://www.duolingo.com/profile/nachodiarg

En argentina utilizamos la palabra "torta" como traducción de gâteau


https://www.duolingo.com/profile/jarthero

El pastel contiene huevo debería valerse


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

El pastel contiene huevo. <-> Le gâteau contient de l'œuf.

Mira este link (desde una computadora si no funciona en Android).


https://www.duolingo.com/profile/Iwanodon

De hecho en castellano no indicaríamos la cantidad a menos que sea la DESCRIPCIÓN de una receta. Aquí, al estar sacado de contexto se nos hace más natural utilizar la fórmula sin el "articulo cuantificador"... Aunque desde luego esto justifica el error, no lo transforma en acierto :P


https://www.duolingo.com/profile/Miscel16

"el pastel lleva un huevo", que contenga un huevo suena muy raro en español


https://www.duolingo.com/profile/13jfs

Al menos en Argentina no se dice "contiene" sino "tiene". Contener se emplea mayormente al referirse a envasados o al contenido de un libro, etc.


https://www.duolingo.com/profile/LeonSierraPaez

Tarta, torta, pastel incluso "cake", son sinónimos y usados en bastantes países hispanófonos. Y es mejor TIENE que CONTIENE. Obviamente la tarta es un contenedor de ingredientes pero a devenido en un objeto al cocinarse, con lo cual no se puede extraer el huevo de la tarta ya nunca más. Tiene entre sus ingredientes. Tal vez en francés contiene sea sinónimo de tiene, e incluso sea más correcto contient que a, pero en castellano no.


https://www.duolingo.com/profile/alexandrapach

Y por qué razón no admite torta???


https://www.duolingo.com/profile/Andarros1

Tengo esa misma duda :/


https://www.duolingo.com/profile/natysettin

la torta tiene un huevo.-


https://www.duolingo.com/profile/gmarkan

Torta debería aceptarse como una traducción correcta


https://www.duolingo.com/profile/DianaS05

tambièn se puede decir torta


https://www.duolingo.com/profile/hpedroch

La torta lleva un huevo (se dice en Argentina)


https://www.duolingo.com/profile/LucianaFer262484

En muchos países se dice torta!


https://www.duolingo.com/profile/nlida8

debería aceptar la palabra |torta como traducción


https://www.duolingo.com/profile/RafaG_R

Salut!, Alguie. Me da el infinito de este verbo. S'il vous plaît!


https://www.duolingo.com/profile/nachodiarg

Rafa, el infinitivo es "contenir"


https://www.duolingo.com/profile/Fran478308

El pastel contiene huevo?? lo de la cantidad suena a dar una receta, en fin que me la ha dado mal.


https://www.duolingo.com/profile/1003328258

la tarta también debería ser válido


https://www.duolingo.com/profile/kezaras

jaja confundí chico con pastel, creo que tengo hambre xD


https://www.duolingo.com/profile/SilZeitune

pastel en argentina es torta


https://www.duolingo.com/profile/MaraGutirr164894

Le gâteau contient un oeuf= el pastel, contiene huevo Porque si quieres decir que el pastel contiene un huevo sería= Le gâteau contient UNE oeuf.


https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

Un œuf (masculino)


https://www.duolingo.com/profile/OrianaSilva27

la torta es lo mismo que pastel no deberia dar error


https://www.duolingo.com/profile/MARTAARANCO

la torta es lo mismo que el pastel !!!! por favor arreglen esta respuesta!


https://www.duolingo.com/profile/MFlaviaecj

La torta contiene un huevo


https://www.duolingo.com/profile/isabel537852

contener y tener en este contexto es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/Csar445868

En este contexto es lo mismo decir "contiene un huevo" que "tiene un huevo"


https://www.duolingo.com/profile/Csar445868

O también "lleva un huevo"


https://www.duolingo.com/profile/Carmen191266

Se debería aceptar ''tiene un huevo'' , ya que forma parte de la masa, como los demás ingredientes.


https://www.duolingo.com/profile/AnaRosa413626

Tampoco toma postre como sinónimo de pastel. Deberían corregirlo.


https://www.duolingo.com/profile/nachodiarg

Ana, poste en francés es "dessert", muchas cosas más pueden ser un dessert además del gâteau (marquise, crème brûlée, salade de fruit, mousse, mil cosas!), no son sinónimos, sino que poste es la categoría donde entra pastel.


https://www.duolingo.com/profile/Maira53905

En argentino no se usa pastel sino torta con el mismo significado


https://www.duolingo.com/profile/ferleguidoor

Le gateau trambién puede traducirse como "la torta" en el español de Perú.


https://www.duolingo.com/profile/bpopes

Oeuf se pronuncia como suena aquí? No suena muy bien.


https://www.duolingo.com/profile/silensrunners

Pues no suena nada bien la verdad haha, usan sintetizadores de voz por lo que algunas palabras suenan mal.


https://www.duolingo.com/profile/lafogonazo

A ver si todos los argentinos reportamos esto y pedimos que se incluya la palabra "torta", al parecer quejarnos por acá no sirve de nada.


https://www.duolingo.com/profile/bpopes

Hay que darle al otro botón, dejar comentariso aquí no hace que lo añadan como traducción válida. Al cabo de un tiempo, si tu respuesta es aceptada por los creadores del curso, te envían un correo...


https://www.duolingo.com/profile/javivive

la palabra "contient" debería aceptar también la palabra "lleva"


https://www.duolingo.com/profile/Esteban_Aguayo

Hahah, vengan a México para que sepan lo que es una torta. Me parece ridículo que reclamen el hecho de que Duolingo no reconzca sus modismos. Sean más inteligentes y sobre todo neutros, por favor.


https://www.duolingo.com/profile/cristipena

Tiene y contiene es lo mismo , en esta frase en concreto un p nunca diria "contiene un huevo" sino tiene un huevo. Pero supongo que estas cosas pasan por que traduce una maquina !!!


https://www.duolingo.com/profile/ValenNegre

¿Como se pronuncia "œuf"?


https://www.duolingo.com/profile/08julio1984

El pastel tiene un huevo me parece que es una traducción posible.


https://www.duolingo.com/profile/DanielHuer20

Contiene y Tiene deben ser validos los dos


https://www.duolingo.com/profile/lavesco

En español se dice "lleva un huevo", no contiene


https://www.duolingo.com/profile/CarlosTalicomo

"El pastel lleva un huevo"


https://www.duolingo.com/profile/Luis643557

se puede decir el pastel tiene un huevo, y es perfectisimamente correcta


https://www.duolingo.com/profile/ScaryVulture

Por ahí dijeron que en México "pastel" y "torta" son cosas distintas y generaría confusión si se aceptaran ambas traducciones.

En Venezuela un pastel es una comida salada hecha de una masa de harina de trigo con harina de maiz pequeño, del tamaño de un platico de taza de café, relleno con carne, queso, jamón, pollo, etc. Y frita. SALADA. Nada que ver con lo que es un pastel en otros lados. Lo lógico es que se acepten todas las traducciones posibles adaptándose al contexto de cada país.


https://www.duolingo.com/profile/Carinameir

En el español rioplatense le decimos torta al pastel.


https://www.duolingo.com/profile/Miguel847366

Torta?,pollera?,ase?,porotos? Tengo que buscar otra aplicacion para aprender latino


https://www.duolingo.com/profile/nachodiarg

Mmmmmno creo que sea necesario, todos los países tienen sus regionalismos. Pr ejemplo, si vas a Inglaterra, Estados Unidos, Sudáfrica y Australia, en todos vas a encontrar términos distintos para definir las mismas cosas. Si querés "aprender Latino" (?) quizás sería mejor que viajes o que hagas amigos latinos (?)


https://www.duolingo.com/profile/nachodiarg

Aparte, el tema no es que aprendas todas las diferentes formas de llamarle al "pastel" en los distintos países de habla hispana, sino que el algoritmo tome como válidas las traducciones correctas de los términos ya sea inglés, francés, portugués, etc...


https://www.duolingo.com/profile/Ale662392

El español puede ser pastel o torta.


https://www.duolingo.com/profile/Nataly455816

Tiene y contiene significan lo mismo aqui en mi pais, debio ser una traduccion valida aqui nunca decimos contiene, aqui decimos algo como "la torta tiene uvas" no "el pastel contiene uvas"


https://www.duolingo.com/profile/rosapincov

pastel y torta pueden ser sinonimos


https://www.duolingo.com/profile/Nora891958

en español no se dice "contiene" un huevo. Una caja contiene cosas. Un pastel o torta tiene huevos


https://www.duolingo.com/profile/Kacundo

Quiero aclarar una cosa: en Argentina sí se usa torta para referirse a distintos tipos de pasteles. Si me preguntás qué es un brownie, te voy a decir que es un tipo de torta (no así con el biscuit roulé, que para los argentinos es un arrollado o pionono)... y por lo que vi en el diccionario, pastel tampoco es un término muy general; es más, me arriesgaría a decir que torta y pastel son perfectos sinónimos. Y cabe aclarar que pastel también se usa para nombrar a algunas comidas saladas.


https://www.duolingo.com/profile/Nerea996218

Le gâteau también se puede traducir como "la tarta" no solo como "el pastel".


https://www.duolingo.com/profile/Diego713301

Aquí en México si decimos pastel para el postre hecho de harina y huevo utilizado para celebrar el cumpleaños. Una torta para nosotros sería como un tipo de sandwich o emparedado.


https://www.duolingo.com/profile/JOHNEI

Torta también debería funcionar


https://www.duolingo.com/profile/anval71

contener y tener en este contexto es valido en espanol


https://www.duolingo.com/profile/LuisFernnd776434

Podia decirse huevo a secas


https://www.duolingo.com/profile/FerrnEjarq

Me parece una falta de respeto que me lo haya puesto mal dado que solo me he olvidado del un. ANONADADO ME HALLO


https://www.duolingo.com/profile/mat.en.zen

Deberian admitir la palabra "torta" como sinónimo de "pastel". Sinceramente me sale escribir primero eso que la opción que duolingo da como valida, saludos!


https://www.duolingo.com/profile/paulbarb

la torta contiene un huevo, deberia ser aceptado


https://www.duolingo.com/profile/miQja8

Nosotros no decimos pastel, decimos torta


https://www.duolingo.com/profile/Marilowee

"La torta tiene un huevo" debiese estar correcta


https://www.duolingo.com/profile/mchiglio

la torta : el pastel , no seamos cerrados


https://www.duolingo.com/profile/YaninaSaccani

pastel no se usa en argentina. contiene es igual a tiene en cuanto a una receta.


https://www.duolingo.com/profile/mklcrt

la tarta contiene un huevo


https://www.duolingo.com/profile/Lauraguado4A

Pastel y tarta es casi igual, deberia de ser aceptado


https://www.duolingo.com/profile/DelaV1

No entiendo como vendria a ser el caso de la conjugacion con las distintas personas


https://www.duolingo.com/profile/slugg_ish

te debería aceptar torta esto es discriminación


https://www.duolingo.com/profile/avrila10

para mi tarta y pastel es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/nels_online

Gâteau también traduce galleta, "La galleta contiene un huevo" también debería ser correcto. En cuanto al debate pastel -> torta, soy de Venezuela y allí decimos torta que para nosotros es igual que pastel. Aunque ahora sé que aquí en España no utilizan esa palabra, debería estar aceptado como correcto. Al igual que en algunos casos tarta -> pastel ya que la diferencia es realmente un tecnicismo culinario. Para cualquier latinoamericano creo que las 3 estarían correctas, aunque es cierto que en Francés existe "tarte" que se acerca más a la definición técnica de tarta.


https://www.duolingo.com/profile/sutha_

«Le gâteau» no acepta la traducción «la tarta», que es el término más usado en España.


https://www.duolingo.com/profile/ElmerCalle2

America del sur... Jeje lastimosamente esto es de caracter mundial... Asi que pues, solo nos queda aprender y de los errores se aprende muy bien, por cierto en Centro America aplica perfectamente el pastel... El problema en todo caso es eso de "tiene, lleva o contiene" pero bueno solo es de asimilarlo... Exitos y bendiciones..


https://www.duolingo.com/profile/dave182316

"contient un" debería ser ligado? por los que la una palabra termina en consonante y la otra comienzo en vocal??, porque en el audio no se escucha así


https://www.duolingo.com/profile/Palomap1

no entiendo porque siempre la traducción mexicana debe ser la correcta, en chile gâteau es una torta de cumpleaños, por ej. y un pastel es una pequeña torta individual. también llamamos pastel a una tarta o pie. Deberían aceptar las asepciones de los países, porque de otra manera las personas nos confundiremos siempre. gracias


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

"en chile gâteau es una torta de cumpleaños ":
Lo que pasa es que cuando se habla de un pastel de cumpleaños (o, de hecho, torta de cumpleaños), uno piensa en un pastel de forma redonda i.e. una torta (abre los links desde una computadora si no funcionan en Android):
\1. f. Masa de harina, con otros ingredientes, de forma redonda, que se cuece a fuego lento.
\2. f. Cualquier masa reducida a forma de torta [\1.].
\8. f. Arg., Bol., Chile, Par., Ur. y Ven. tarta (‖ pastel grande).
Y, tarta:
\1. f. Pastel grande, de forma generalmente redonda, relleno de frutas, crema, etc., o bien de bizcocho, pasta de almendra y otras clases de masa homogénea.

Pero en Francia, un gâteau d'anniversaire obviamente puede ser redondo pero no es automático. Por ejemplo, un crumble, un brownie, un "biscuit roulé" (cfr. esta imagen) o un "éclair" pueden ser unos gâteaux d'anniversaire.

A las distintas personas de América del Sur (argentinos, chilenos etc.) a quién pregunté para confirmarlo si, por ejemplo, un crumble, un brownie, un "biscuit roulé" y un "éclair" eran tortas, me dijeron que no. Cuando en francés, sí son unos gâteaux.
Entonces, debido a eso (*):
- pastel <-> gâteau, son los términos los más generales
- torta (pastel redondo), no tiene traducción exacta en francés entonces usamos el término más general gâteau pero, en el otro sentido, "gâteau -> torta" no funciona porque cuando hablamos de un gâteau, no se piensa específicamente en un pastel redondo, en una torta
- tarta <-> tarte, un tipo de pastel.

Entonces, torta de cumpleaños se traduce como gâteau d'anniversaire porque, a falta de un equivalente estricto de torta en francés, se usa el término más general gâteau.


(*) Pero díganme si me equivoco y si un crumble, un brownie, un "biscuit roulé" y un "éclair" sí son tortas.


https://www.duolingo.com/profile/g0nce

pastel y torta son mas generales, gateau es mas especificico a una pastelillo o tortita en la mayoria de los paises hispanos, por lo q es dialectual solo de chile y encima a algo que no


https://www.duolingo.com/profile/pector

le gateau también se puede traducir como el queque. Asi se le dice en Costa Rica


https://www.duolingo.com/profile/bpopes

No entiendo por qué votan negativo este comentario. Si los hispanohablantes de Costa Rica lo dicen, debería aceptarse. Yo he oído "queique" en España, aunque es menos común. Ambos vienen del inglés, sí, pero se usan y punto.


https://www.duolingo.com/profile/Highways

Por simple curiosidad. ¿Te puedo preguntar en qué parte de España y a quién se lo has oído decir?


https://www.duolingo.com/profile/dligre

Es cierto. En Peru se dice queque y torta. Pero no pastel


https://www.duolingo.com/profile/g0nce

que ganas de ❤❤❤❤❤ cuando no acepta solo los terminos q no compartimos muchos hablantes


https://www.duolingo.com/profile/jeannotever

En Colombia no usamos ni torta, ni pastel, ni tarta... Mayormente se usa ponque, y es bn diferente a un brownie o esas otras cosas...


https://www.duolingo.com/profile/MikeLiebestod

Debería aceptar la traducción de gâteau <-> torta. En Venezuela un "pastel" se puede referir a un postre parecido al pie (como el pie de limón o de manzana), y existe un tipo de comida salada llamado "pastelito" (diminutivo de pastel) que puede ser relleno de queso, jamón, pollo o carne. Es un tanto confuso que al poner como respuesta torta nos diga error, y que sólo acepte pastel como respuesta cuando aquí ese término se usa para algo más específico.


https://www.duolingo.com/profile/SandraPernudi

el queque contiene huevo....... deben acerptar queque y torta ambos son correctos en diferentes partes de america


https://www.duolingo.com/profile/ezequieltrebino

¿Por qué ❤❤❤❤❤❤ se empecinan en no aceptar como válida la opción torta loco? Ya me tienen recontra re podrido imbéciles idiotas ¿de qué ❤❤❤❤❤❤ se la dan chonchudos? ¿se quieren hacer los recios negándose a aceptar lo que todo el mundo le viene pidiendo? ¿tan necios imbéciles pueden ser? Manga de forros conchudos y la reputa madre que los parío imbéciles


https://www.duolingo.com/profile/thefranklinlopez

"bizcocho" también debe ser aceptado


https://www.duolingo.com/profile/ElaineVerena

La torta es sinonimo de pastel, esta bien escrito si se escribe la torta!!

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.