Translation:I want to see new ones and beautiful ones.
That's what I put. The sentence says "I want to see new (unspecified objects) and beautiful (unspecified objects)". At least in American English, I think we tend to use "thing" for an unspecified object. It works a little better in English to say "I want to see the new and the beautiful", but that's not a direct translation, and the difference between definite and indefinite (a vs the) is very important in Hungarian, so this one shouldn't be accepted.
I am not a language expert, so I cannot give you a proper definition to this, but I can give you an example.
So, if you want to say: "I want to see new ones" (in general), you can say: "Én újakat akarok látni".
But if you are specific in what you want to see, for example: "I want to see THE new ones", you must say: "Én az újakat akarom látni".
I want to see new shoes. = Én új cipőket akarok látni.
I want to see the new shoes. = Én az új cipőket akarom látni.
Sorry for my sloppy answer, but that's all I can offer now :)