Do you always have to add 'van' in questions like this?
I mean, if I said "Ez az angol író" (without 'van', it's correct, right?),
Could I then also say "Hol az angol író"? Or when asking for someone's or something's location 'van' has to be added?
"ez az angol író" means "this English writer"; "Hol az angol író?" is correct either with or without "van"
Oops I wanted to say "This is the English writer"... How is it said in Hungarian?
Wait, I'm confused. It seems "ez az angol író" means both "this english writer" and "THIS is the English writer". Could someone else confirm this?
That's correct hatcher. Ez az iro can mean both this writer and this is the writer. /it depends on context for which. This is more easily distinguished when a case is involved. With a case it is always "this writer."
"ezt az irot" - this writer (direct object) "annak az ironak - to/for this writer "ezert az eroert" - for this writer (for here is often meaning in place off) I went to the store for him.
While "ez az iro" can mean both.
"Ez az iro." as a complete sentence means "This is the writer." "is" is understood, not said. "ez az iro" as a phrase within a longer sentence is "this writer".
"ez az angol író" is not a whole sentence in itself, if you want it to be correct you would have to put it into a sentence like "Ez az angol író nagyon jó." = "This English writer is very good.". If you want to say "This is that English writer." (The one that was mentioned before or the one I'm pointing at.) you should say "Ez az az angol író.".
Author means "szerző". You can use "szerző" for music, book. "zeneszerző" - "composer" or "the author of the music" - "a zene szerzője". We use writer/író if the work of art made by pen. (Not only pen, also accepted with keyboard) :) For example books, poems, novels or articles.