"A szakács ott sétál."

Translation:The cook is walking there.

July 5, 2016

8 Comments


https://www.duolingo.com/Diane0951

Shouldn't "chef" (also) be in the translations? In my opinion, chef is an even better translation than cook. I feel a chef is someone who is paid to cook, while a cook is just someone who cooks at home. And since we are talking about jobs and professions here, I definitely think chef should be accepted as an answer.

July 5, 2016

https://www.duolingo.com/hatcher

No, "chef" is "séf" in Hungarian, the chief, the boss of all the cooks at the restaurant.

July 5, 2016

https://www.duolingo.com/fmk64

I think that both 'cook' and 'chef' are good here, and Duo accepts both. As far as I know, these are the same professions, only that the chef has a degree. This distinction is often not expressed clearly in Hungarian.

February 24, 2017

https://www.duolingo.com/Diane0951

Oh yeah, I always forget about séf. Oké, köszi!

July 5, 2016

https://www.duolingo.com/Judit294350

Lots of people who are paid to cook are not chefs! A chef is a top cook - and s/he often have lowere beings who also cook - but are not chefs - beneath him/her.

September 20, 2017

https://www.duolingo.com/Celebrinthal

Can't "ott" be translated also as "over there"? Sounds more natural in English.

July 9, 2016

https://www.duolingo.com/Babelshark42

I'd say not. There is probably a Hungarian expression with a similar meaning to "over there", which implies some distance. French and Swedish have distinct expressions for "there" and "over there".

July 12, 2016

https://www.duolingo.com/RobertoGro7

Wow, you're learning both Hungarian and German!!! That's really courageous. I was whether to add German too, but was reluctant, he he.

December 30, 2017
Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.