1. Forum
  2. >
  3. Topic: Hebrew
  4. >
  5. "בתל אביב יש רכבת תחתית."

"בתל אביב יש רכבת תחתית."

Translation:In Tel Aviv there is a metro.

July 5, 2016

30 Comments


https://www.duolingo.com/profile/steve1737

... yet! The team just wanted to make sure the course is future proof. :)


https://www.duolingo.com/profile/GoldenJew76

In 2025 maybe... Likely 2030


https://www.duolingo.com/profile/Gilashoshannah

I'd be very surprised if ever!


https://www.duolingo.com/profile/Dov360473

There is a light rail system under construction in Tel Aviv, part of which will be underground. But, it's still years from being finished.


https://www.duolingo.com/profile/SarahBerry17

עדיין לא. בתל אביב יש רכבת קלה. There WILL be רכבת תחתית but we haven't learned future tense yet so I guess we get to talk about it in present tense.


https://www.duolingo.com/profile/Elana1818

Subway should be accepted; in fact, it's one of the translations offered on the mouseover. I reported it.


https://www.duolingo.com/profile/nizdobs

"In Tel Aviv there is subway". Really comrade? Try " In Tel Aviv there is a subway "


https://www.duolingo.com/profile/steerio

דווקא אין!


https://www.duolingo.com/profile/RatatoskRagnarok

Tube is fine, subway or metro would work, but there needs to be an 'a', in tel Aviv there is A tube


https://www.duolingo.com/profile/Gilashoshannah

Is Tube used anywhere outside London?


https://www.duolingo.com/profile/joelnaqqar

Do Israelis use the term rakevet takhtit or the word metro more often?


https://www.duolingo.com/profile/ShiloGeva

Yes we do. A little bit more formal...but in London I guess it's רכבת תחתית not מטרו...


https://www.duolingo.com/profile/LauraLipner1

What about train station?


https://www.duolingo.com/profile/ElliotJari

Am I the only one who noticed that the woman sounds like she's saying, "arkévet," as opposed to, "rakévet"?


https://www.duolingo.com/profile/Home-To-Him

Yes, I noticed it. I am glad that you posted your observation.


https://www.duolingo.com/profile/absjbk29

why isn't "metro train" accepted? that's what i put in the translation, because that's the term they used in other exercises. personally, metro train, to me (an american) is redundant...


https://www.duolingo.com/profile/LISAPARSHAN

subway!!! that's what it's called everywhere in the world!!


https://www.duolingo.com/profile/zemblance

Not in the UK! (the, ahem... home of English;) ) Underground or Tube only, never subway, and Europeans tend to use Metro


https://www.duolingo.com/profile/TextuaryPlum

Not in Australia, either


https://www.duolingo.com/profile/Fltiennne

En effet ! :-) (to Zemblance's comment)


https://www.duolingo.com/profile/Ana_Leia

Huh. I thought “subway” was unique to NYC. Even in America D.C. has the Metro and San Francisco has BART and if you called either of them “the subway” people would know what you were talking about, and would also know you weren’t from around there. I don’t know what other big American cities call their underground transit systems, but Subway isn’t universal.


https://www.duolingo.com/profile/daglew

I think the word subway fell out of favor in the 70's at a time when the NYC subway system was unreliable and dangerous. In L.A., the underground heavy rail system is officially part of the Metro Rail system, but when an extension was planned to the west, it was commonly referred to as the "Subway To The Sea."


https://www.duolingo.com/profile/sixaxis

Said an American...


https://www.duolingo.com/profile/AaronPhili10

Unfortunately, no matter how many times you say this sentence, it remains untrue


https://www.duolingo.com/profile/Dov360473

See comments above.

Learn Hebrew in just 5 minutes a day. For free.