"Zsuzsa sees a black tree."
Translation:Egy fekete fát lát Zsuzsa.
Can "egy" be omitted here? I feel "Fekete fát lát Zsuzsa" and "Zsuzsa fekete fát lát" are correct. My mother doesn't think so, but I want to know for sure. ;)
'Egy' can be omitted, but I wouldn't omit it. Your sentences would be good, if it was an answer for a question: "Milyen fát lát Zsuzsa?" "Fekete fát lát Zsuzsa." / "Zsuzsa fekete fát lát."
It depends on the context. I can imagine like that. So in my opinion these are acceptable.