"To jest zły związek."

Translation:This is a bad relationship.

July 5, 2016

8 Comments


https://www.duolingo.com/profile/LiamUK92

That's one phrase I won't be practising in front of my Polish fiancée

August 12, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Durellion

Was going to enter evil union lol

July 5, 2016

https://www.duolingo.com/profile/margotgm

Surely my answer in English is also correct " this relationship is bad" is this same as "this is a bad relationship"

August 11, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Jellei
Mod
  • 3

Semantically yes, but as Duolingo wants the sentence to be also grammatically close - I'm afraid it's not the same. That's the general rule here.

August 11, 2016

https://www.duolingo.com/profile/margotgm

How then would you say the relationship is bad in Polish?

August 11, 2016

https://www.duolingo.com/profile/immery

Ten związek jest zły.

August 11, 2016

https://www.duolingo.com/profile/LICA98

can't it be just relation?

June 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Jellei
Mod
  • 3

Better not, it's too wide, while "związek" (about two people, at least) is about a romantic relationship.

June 10, 2018
Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.