"Je dors après le dîner."

Перевод:Я сплю после ужина.

July 5, 2016

10 комментариев


https://www.duolingo.com/Helene_vas

diner это и обед тоже, но вариант с обедом не принимает. исправьте пожалуйста

July 5, 2016

https://www.duolingo.com/tu.8zPhLoFeLo2sQ

"le dîner" это "ужин"; "déjeuner" это "обед" а "petit-déjeuner" это (утренний) завтрак

August 3, 2016

https://www.duolingo.com/DoctorWho01

А я ещё видел такой вариант: déjeuner - ужин, dîner - обед, souper - ужин. Кому верить не знаю.

September 3, 2016

https://www.duolingo.com/anna.dupre

Это английское ). Во Франции "diner" - это именно ужин.

May 2, 2017

https://www.duolingo.com/7cBP5

предлагать нужно все варианты, французский разный во всех странах

February 21, 2019

https://www.duolingo.com/7cBP5

не соглашусь. В Канаде diner только обед означает

February 21, 2019

https://www.duolingo.com/7cBP5

согласен, только никто все равно не исправит

February 21, 2019

https://www.duolingo.com/KseniaKost10

Точно также и в английском: petit dejeuner и breakfast это завтрак, dejeuner соответствует ланчу, diner это обед около 5 вечера dinner в английском, а supper и souper это поздний ужин и действительно это редко употребляется. Если бы писали что dejeuner -это ланч или второй завтрак, никто бы не путался

October 6, 2018

https://www.duolingo.com/aCYB12

То, что по-русски "ужин", по -французски Le repas du soir

January 22, 2019

https://www.duolingo.com/7cBP5

после обеда

February 21, 2019
Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.