"Je dors après le dîner."

Перевод:Я сплю после ужина.

July 5, 2016

6 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/Helene_vas

diner это и обед тоже, но вариант с обедом не принимает. исправьте пожалуйста


https://www.duolingo.com/profile/tu.8zPhLoFeLo2sQ

"le dîner" это "ужин"; "déjeuner" это "обед" а "petit-déjeuner" это (утренний) завтрак


https://www.duolingo.com/profile/DoctorWho01

А я ещё видел такой вариант: déjeuner - ужин, dîner - обед, souper - ужин. Кому верить не знаю.


https://www.duolingo.com/profile/anna.dupre

Это английское ). Во Франции "diner" - это именно ужин.


https://www.duolingo.com/profile/PachaTchernof

Вот полная раскладка названий: во Франции и в бывших странах-колониях Франции приёмы пищи называются так:

• завтрак → un petit déjeuner
• обед → un déjeuner
• ужин → un dîner

В Бельгии, Швейцарии, Канаде приёмы пищи называются иначе:

• завтрак → un déjeuner
• обед → un dîner
• ужин → un souper


https://www.duolingo.com/profile/aCYB12

То, что по-русски "ужин", по -французски Le repas du soir

Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.