- Forum >
- Topic: Hungarian >
- "The English woman is beautif…
"The English woman is beautiful."
Translation:Az angol nő szép.
12 Comments
In Hungarian not only a verb can be the statement in a sentence but pronouns can take this role as well. It is called névszói állítmány. So the statement in this sentence is the word "szép*. And after this you don't need any further verbs.This behavior can be seen in third person singular/plural sentences (as Nitram wrote it above). I think Russian language works the same way - in this respect.
- Ez a nő szép.
- Ezek a nők szépek.
Oh, yes, Hungarian adjectives can have plural form just like in Italian. But at least they don't have gender.
1557
szép: pretty, nice, handsome, good, fine, beautiful
gyönyörű: beautiful, splendid, magnificent, exquisite, gorgeous, lovely
148
Why does it have to be "angol nő" and "nő angol" is wrong? I can swear I've seen adjectives come after nouns in previous lessons. Is "English woman" being treated as one giant noun here? If so, when are modified nouns treated this way?