1. Forum
  2. >
  3. Topic: Vietnamese
  4. >
  5. "Love the people around you!"

"Love the people around you!"

Translation:Yêu những người ở xung quanh bạn!

July 5, 2016



"Hãy" (put at the beginning of a sentence) is one of the Vietnamese ways of grammatically marking a verb that is in the imperative form. Two other ways are to put "đi" or "nhè" on the end of the sentence.

I think that, in order from most to least bossy/aggressive, the structure of an order/suggestion is: 1. Hãy ... 2. ... đi. 3. ... nhè.

Try looking up "imperative verbs" to supplement your understanding of this.


Why does one sentence start with "hãy yêu" and the other just "yêu?"


"Love the people around you !"

"Hãy" trong câu này như một lời kêu gọi. Trong câu này, "Hãy yêu ..." và "Yêu..." là giống nhau.

~ "Hãy" in this sentence as an appeal (/please). And in this sentence, "Hãy yêu ..." and "Yêu ..." are the same.


This sentence comes up twice in this lesson


Thanks, i didn't know about nhè


Either including or omitting ở is okay here.

Learn Vietnamese in just 5 minutes a day. For free.