"I am a lawyer and my dad is a judge."
Translation:אני עורך דין, ואבא שלי שופט.
16 CommentsThis discussion is locked.
I HAVE THE SAME TRANSLATION AS YOURS, AND IT HAS BEEN MARKES AS A TYPO TOO. BUT I THINK THE FEMENINE IS AN ACCEPTABLE TRANSLATION FOR LAWYER. ןT'S JUST THAT THE COMPUTER DOESN'T PERHAPS NOW THERE IS A FEMENINE FOR LAWYER IN HEBREWֱ
There’s no “the” in this sentence. But if you mean the definite article that is usually before the noun which precedes שלי, the definite article is not necessary with certain family members such as grandpa, grandma, mom, dad, brother, sister, aunt, uncle and sometimes friend חבר khaver (or khaveret).