"He shows me how to go to the bathroom."
Translation:Anh ấy chỉ cho tôi làm thế nào để đi đến phòng tắm.
Does phòng tắm have the general meaning of bathroom, or is it specifically used if you need a room with a shower/bathtub/bathing room? For example, if I am in a restaurant (Nhà hàng) which won't have a bathing area, would it still be called phòng tắm?
TLDR: If I need a toilet, would I be able to say this?
In this case, chỉ means "to show", "to point out." So it's the main verb of the sentence. You can't omit it.
You can't omit để either. Để means to be able to. Đi means to walk, to go. If you omit để, then it means show you how to walk. Think of "để đi" as "to be able to get to."