= answer (male, plural).
The singular male is עונֶה (o-ne)
and the singular female is עונָה (o-na)
Masc. עונֶה Fem. עונָה Works like רוצה and others with ה "hey" as the final root letter. With the plural forms the "hey" disappears.
This is nearly always the case with a "hey" on the end of a singular form of a word. Same thing with יפה which becomes יפים in the plural.
Thank you! I haven't thought it could be one of these ה-ending verbs. Fortunately, I even know already how they work! :) It's time to work out the rest.
In Hebrew, when using a direct object on "to answer" you would use the answer itself. A non direct object can be the question or the asker.
The difference between them is that אותי is a direct object (just saying "him") לי is indirect (when you would add a preposition in English like" to him", "at him" etc.)
In English, the verb "to answer" is transitive (takes a direct object) so it's "answer him". In Hebrew לענות is intransitive (takes an indirect object) with the preposition "ל-" so it's לענות לי.
Verbs have a somewhat idiomatic relationship with their prepositions, it doesn't translate directly.
So we have to remember each verb type and the rules that go along with them? It seems I've learned more technical grammar rules here than I ever did in school. Perhaps this is a case of just learning a native language naturally?
I thought the pronouns with direct object implied "with" pronoun. That's how it's written in the Memrise Duolingo Hebrew vocabulary course. Example: translation of oti: with me. Translation of li: to me.