Translation:Lew to nie pies.
Why can nie not come before to in this sentence?
to is not a verb, there is a "hidden jest". It is "to nie (jest)".
Why not "Lew nie jest psem?"
That's also a correct and even starred answer.
Alright. I had chosen 1 answer but it was supposed to be 2 answers
Yes, gotta be careful with those exercises.
Please explain the difference between the two correct answers
In most cases, those constructions ("Lew to nie pies" and "Lew nie jest psem") are equally fine.
Then why was i marked wrong?
"Pies" is not "dog" but "feet"
That is preposterous...
I think it's a joke (or confusion) - it is "feet" in Spanish ;)