Correct translation: "Will you visit the boys?"
"Are you visiting the boys?" is the translation of "A fiúkat látogatod?"
I wonder if a native Hungarian has checked any of these translations.
I agree. So annoying. for Do you visit the boys (regularly), i would say Meg szoktad látogatni a fiúkat?
Now to me this sounds like "will you go see"....are you going could be "Fogod e meglátogatni" ??