Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"Дядя - это брат твоего отца или твоей матери."

Перевод:Un tío es el hermano de tu padre o de tu madre.

2 года назад

8 комментариев


https://www.duolingo.com/Shebunova

Почему нельзя сказать "un hermano"?

2 года назад

https://www.duolingo.com/SvetaPachkevitch
SvetaPachkevitch
Mod
  • 14
  • 13
  • 12
  • 11
  • 6
  • 6
  • 3
  • 3

Если Вы имеете ввиду, что это один из братьев, скажем Uno de los hermanos .... Но при этом артикль останется определённым. Но, в этом случае, не вижу логичным выражать эту мысль таким образом. Если есть какой-то дядя он точно будет приходиться братом одному из родителей.

2 года назад

https://www.duolingo.com/Shebunova

Нет, я имела в виду, почему перед "дядей" неопределённый артикль, а перед "братом" - определённый.

2 года назад

https://www.duolingo.com/SvetaPachkevitch
SvetaPachkevitch
Mod
  • 14
  • 13
  • 12
  • 11
  • 6
  • 6
  • 3
  • 3

Любой дядя кого-либо будет именно братом отца или матери этого человека.

2 года назад

https://www.duolingo.com/cat_enotka

Почему необходимо повторить "de" перед "tu madre"? Мой вариант был: Un tio es el hermano de tu padre o tu madre

2 года назад

https://www.duolingo.com/SvetaPachkevitch
SvetaPachkevitch
Mod
  • 14
  • 13
  • 12
  • 11
  • 6
  • 6
  • 3
  • 3

На русском Ваш вариант перевода звучит как:

Дядя - это брат твоего отца или твоя мать.

Предлог de указывает, в этом случае, на принадлежность и не опускается.

2 года назад

https://www.duolingo.com/Bestyk
Bestyk
  • 25
  • 25
  • 25

Почему нельзя написать El tio, а только Un tio?

2 года назад

https://www.duolingo.com/SvetaPachkevitch
SvetaPachkevitch
Mod
  • 14
  • 13
  • 12
  • 11
  • 6
  • 6
  • 3
  • 3

El tío - это конкретный человек, который приходится дядей, и, в этом случае мы знаем, что он нам дядя по материнской или по отцовской линии. Т. е. такое предложение не понадобится. Здесь же, даётся определение понятия дядя.

2 года назад