"Eat pasta whenever you want."

Tłumaczenie:Jedz makaron, kiedykolwiek chcesz.

February 1, 2014

13 komentarzy
Ta dyskusja jest zamknięta.


https://www.duolingo.com/profile/gil24player

Napisałem ...kiedykolwiek TY chcesz. No i nie zaliczyło.


https://www.duolingo.com/profile/Adam862278

... Kiedykolwiek tylko chcesz - zaliczyło.


https://www.duolingo.com/profile/Yola448704

Poprawnie i naturalnie po polsku mówi się:

Jedz makaron, kiedy (tylko) chcesz/kiedy tylko masz ochotę
Jedzcie makaron, kiedy (tylko) chcecie/kiedy tylko macie ochotę


https://www.duolingo.com/profile/Marysi2

Czemu nie ma przed Eat " You"?


https://www.duolingo.com/profile/buskes76

"You eat pasta whenever you want" - "Jesz (/Jecie) makaron kiedykolwiek chcesz (/chcecie)" --z określeniem osoby (tutaj You - Ty /Wy) to tryb oznajmujący / Natomiast bez określenia osoby tworzymy tryb rozkazujący ; "Eat pasta whenever you want" - "Jedz (/Jedzcie) makaron kiedykolwiek chcesz (/chcecie)"


https://www.duolingo.com/profile/karolineczka84

Napisalam ty chcesz i jak wam nie uznalo mi .. czemu??


https://www.duolingo.com/profile/Martyna274951

Bo to jest niepoprawne językowo po polsku.


https://www.duolingo.com/profile/JULEK910

To trzeba przetłumaczyć O-O


https://www.duolingo.com/profile/DawidKarwi

Brzmi jak reklama makaronu z Biedronki


https://www.duolingo.com/profile/Bagniewska

słowo whenever mają 2 znaczenia a słowo eat to może być w l.mnogiej jak i l.pojedynczej you


https://www.duolingo.com/profile/Adam862278

"Jedzie makaron kiedykolwiek tylko chcecie" jest poprawną odpowiedzią.


https://www.duolingo.com/profile/DorotaJarosz

Nie, "jedzie" to "he/she is going", a powinno być "Jedzcie" - tryb rozkazujący.

Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.