"Kevés autó repül az utca fölött."
Translation:Few cars fly above the street.
41 CommentsThis discussion is locked.
Apart from vocab, this sentence works with "kevés" taking singular (noun and verb) and uses the postposition "fölött". It also works with word order. This helps you build your own sentences. Language doesn't work by memorising every possible sentence you might need but rather by gathering the building blocks.
What is the technical difference?
In the English language, in its narrow usage street specifically means a paved route within a settlement (generally city or town), reflecting the etymology, while a road is a route between two settlements.
I haven't really thought about this difference. So is this true in Hungarian too?
"A few cars are flying above the street." was rejected. How do I say "a few" if that is not "kevés"?
I already fought a lot in order to understand the difference between "few" and "a few" when doing the German sentences (it was the English that was a problem), and now I'm facing this all over again with Hungarian, I see. (The ideal situation, of course, would be if someone was able to explain the Hungarian words to me in my mother tongue aka Finnish.)
Vocabulary is very different, as is the alphabet and phonetics, but the grammar shows that the languages are clearly related. Word order is also very interesting, it seems that both languages can use that a lot for putting emphasis on different elements in a sentence but both have their own unique ways of doing that.
In Finnish you can almost never leave out the verb, and almost never the 3rd person pronouns, so these aspects about Hungarian took a bit of time to get used to. 1st and 2nd person pronouns you can omit usually in Finnish, too.
Plus, funny similarities about the vocab are, for example: mi = mikä, ki = kuka, milyen = millainen, alatt = alla, vagy [conj.] = tai/vai...
From other European languages I'm only familiar with Germanic languages, and in my case just English, German and a bit of Swedish. These languages don't help much with Hungarian, and sometimes I really wish I would be able to learn Hungarian from Finnish because it is grammatically so much closer to it than what English is, and some things just don't make any sense in English.