1. Forum
  2. >
  3. Topic: Hungarian
  4. >
  5. "The city is not small, but b…

"The city is not small, but big."

Translation:A város nem kicsi, hanem nagy.

July 6, 2016

7 Comments


https://www.duolingo.com/profile/BernardDe

Would "kis" be wrong in that case ?


https://www.duolingo.com/profile/RyagonIV

Quick rule is that you can only "front-load" kis, so you can say "a kis város" (a small city), but not "*a város kis".


https://www.duolingo.com/profile/Stuttgart3

I don't think so, but, in this case, 'kicsi' sounds much better.


https://www.duolingo.com/profile/96314081311257

I'd say yes. (native speaker) A quick google search also implies that it is.


https://www.duolingo.com/profile/BaloghTams19

No. "A város kicsi", or "ez egy kis város". But never say: "a város kis".


https://www.duolingo.com/profile/drewballen

Why can't the "nem kicsi" part go before the "a varos" part?


https://www.duolingo.com/profile/Mindfroggery

It actually can, the only difference it makes is that the sentence will focus more on the "smallness" of the city rather than the city itself.

A város nem kicsi, hanem nagy. = THE CITY is not small, but big. Nem kicsi a város, hanem nagy. = The city is NOT SMALL, but big.

We tend to put what we're focusing on in a sentence to the beginning of it.

Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.