"Én nem itt lakom."

Translation:I do not live here.

July 6, 2016

This discussion is locked.


What is the difference in meaning between en lakom and en elek for 'I live'


én lakom/én lakok means to live somewhere as in your home, like I live in a house or apartment or in a city, én élek means I am alive/living as in existing/breathing/etc.


According to: https://www.duolingo.com/comment/16691859#comment-18152175

él could mean live in a specific location as well as live in general, while lakik can only be the former (live in a specific location).


For people who might know German: lakni is wohnen and élni is leben.


Is there a difference between "lakom" and "lakok"?


I think former comments pretty much answer this question - "lakom" is a variation for this verb which is more conservative and therefore considered more correct by some. That's about it.


I don't understand why it is not "itt lakok".


It should be accepted, however gramatically it's not correct, but I think 6 or 7 out of 10 Hungarian people would say "lakok".

I don't know if you've ever heard of 'ik verbs', maybe Wikipedia can help you, because I can't explain it properly: https://en.wikipedia.org/wiki/Hungarian_verbs#-ik_verbs


I wonder if it would be possible to add a lesson or at least an explanation about -ik verbs before you would have to use them...


agreed, i think ive only seen this in the italian section, where they had rules and explanations for each lesson.. They should do it everywhere else


Spanish may have topics like this, too - irregular verbs and "stem changing" verbs. It would warrant an entire lesson.


that article is really useful - thanks!


It's grammatically correct (it's not ill-formed) but it's socially less acceptable. Learners should still prefer the form lakom.


The socially acceptable component 1. is hard to measure 2. varies from verb to verb. I have the impression that people with prescriptive tendencies are overrepresented on Duolingo and most of these "norm violations" are okay for most people.


It's ok, but "itt lakok" is an obsolete phrase in this context. Uneducated people often use it. Don't learn it like this.

Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.