"A bankok régiek és alacsonyak."

Translation:The banks are old and low.

July 6, 2016

This discussion is locked.


a bank cannot be short! you don't say that a building is short. In addition, earlier in the course, short was not accepted for alacsony


Welcome to Duolingo. The woman is in the fridge. The duck is on the elephant. These chains are for my daughter. Where are the tall schools?


How can a bank be short?


The sentence is a bit wierd, but it's short as in not tall, I guess they refer to bank buildings.


Could we put the verb "to be" (vannok) anywhere in the sentence?


No, vannak (plural 3rd form) cannot used in this sentence. When it is about describing a property, the substantive verb does not necessary in present tense. E.g. ő katona ((s)he is a soldier), az ég kék (the sky is blue), a bankok régiek... But in the past and future tenses the substantive verb is required: ő katona volt ((s)he was a soldier), az ég kék volt (the sky was blue); ő katona lesz ((s)he will be a soldier), az ég kék lesz (the sky will be blue).


It was "corrected" to the banks are low...

Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.