1. Forum
  2. >
  3. Topic: Hebrew
  4. >
  5. "אני רוצֶה מים! זה חריף!"

"אני רוצֶה מים! זה חריף!"

Translation:I want water! This is spicy!

July 6, 2016

9 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Mauritz

לא, אתה צריך חלב!


https://www.duolingo.com/profile/etieffen

Yay! It makes me so happy when I can understand comments in hebrew :D (although this was an easy one)


https://www.duolingo.com/profile/Josh645594

They say water doesn't help with harif, my morrocan friends say to eat bread instead


https://www.duolingo.com/profile/evelyn3981

aren't "hot" or "sharp" also translations for "spicy"?


https://www.duolingo.com/profile/NaftaliFri1

Yes. Should be accepted.


https://www.duolingo.com/profile/JonahBaski

I wrote "I want water! This is spicy!" It said I was wrong and the correct answer is "I want some water! This is spicy!"

I belive this is an error as both mean the same thing and nothing in the hebrew gives prefernce to the "correct" english translation


https://www.duolingo.com/profile/NaftaliFri1

Report it, looks fine.


https://www.duolingo.com/profile/NaftaliFri1

אכלת פלפל - שתה מיץ!

Is how Sesame Street (רחוב סומסום) translated "A la Peanut butter sandwiches!"

http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Ala%20Peanut%20Butter%20Sandwiches

https://www.youtube.com/watch?v=_l12XsFdmqM=youtu.be=149


https://www.duolingo.com/profile/superhebre

אני רוצה מים. זה חריף is what I wrote and it said "almost correct". It is identical to the correct answer, did it want the exclamation point?

Learn Hebrew in just 5 minutes a day. For free.